ქშწკგს პროსოპოგრაფია

ფაქტები

რეგისტრირებული ფაქტები49952

ფილტრი:
ფაქტის ტიპი ავტორობა

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის 16 მაისს ლიტერატურის მუზეუმის არქივში ინახებოდა თედო სახოკიას დასაბეჭდად გამზადებული ნაწერები: „საზღვარგარეთიდან 1905 წელს იარაღის შემოტანა საქართველოში გემ „სირიუსით“. „ციმბირში“, „ძველად“ − მოგონება სამეგრელოს წარსული ცხოვრებიდან.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის 16 მაისს თედო სახოკიას დაწერილი ჰქონდა ნაშრომი „საზღვარგარეთიდან 1905 წელს იარაღის შემოტანა საქართველოში გემ „სირიუსით“.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის 16 მაისს თედო სახოკიას ქართულად თარგმნილი ჰქონდა ვოლტერის „უმანკო“, ბოკაჩიოს „დეკამერონი“ და მოპასანის მოთხრობები.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის 16 მაისს თედო სახოკიას დასაბჭდად გამზადებული ჰქონდა მის მიერ თარგმნილი მოპასანის მოთხრობების მეოთხე წიგნი.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის 16 მაისს თედო სახოკიას ნაშრომი „ჩემი მოგზაურობანი სამურზაყანო-გურია-აჭარაში“ და აფხაზეთში მისი მოგზაურობის აღწერა გამოსაცემად გადაცემული ჰქონდა „საბლიტს“.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის 16 მაისს თედო სახოკიას დაწერილი ჰქონდა ნაშრომი აფხაზეთში მოგზაურობის შესახებ.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის 16 მაისს თედო სახოკიას დაწერილი ჰქონდა ნაშრომი „ჩემი მოგზაურობანი სამურზაყანო-გურია-აჭარაში“.

1897

ტიპი: ავტორობა

1897 წელს თედო სახოკიას ნათარგმნი ჰქონდა ეჟის „განთიადი“, მარდოვცევის „ამირანის შვილი“ და ივანე ვაზოვის „დაშინებულნი“.

1897

ტიპი: ავტორობა

1897-1901 წლებში ჟურნალში „მოამბე“ დაიბეჭდა თედო სახოკიას თარგმანი ივანე ვაზოვის „დაშინებულნი“-სა.

1897

ტიპი: ავტორობა

1897-1901 წლებში ჟურნალში „მოამბე“ დაიბეჭდა თედო სახოკიას თარგმანი მარდოვცევის „ამირანის შვილისა“.

1897

ტიპი: ავტორობა

1897-1901 წლებში ჟურნალში „მოამბე“ დაიბეჭდა თედო სახოკიას თარგმანი ეჟის ნაწარმოებისა „განთიადი“.

1909

ტიპი: ავტორობა

1909 წელს ციმბირიდან გამოქცეული და საქართველოში დაბრუნებული თედო სახოკია ბათუმიდან ლაზმა მენავეებმა გადაიყვანეს ხოფაში.

1899

ტიპი: ავტორობა

1899-1903 წლებში პარიზის საანთროპოლოგო სკოლაში სწავლის დროს თედო სახოკიამ ფრანგულად დაბეჭდა ქართული ანდაზების კრებული.

1899

ტიპი: ავტორობა

1899-1903 წლებში პარიზის საანთროპოლოგო სკოლაში სწავლის პერიოდში თედო სახოკია ქართულ გაზეთებს, „ცნობის ფურცელი“ და „მოამბე“ ფელეტონებს უგზავნიდა, მათგან კი დაპირებულ ანაზღაურებას იღებდა.

1869

ტიპი: ავტორობა

1869 წლის 27 მარტს გაზეთ „დროებაში“ ნიკოლოზ ავალიშვილმა გამოაყვეყნა ჟურნალ „მნათობის“ მომავალ ნომერში დასაბეჭდი მასალების ჩამონათვალი, რომელთა შორის იყო ალექსანდრე ჯამბაკურ-ორბელიანის „ასპინძის ომი 1770 წელსა“, სვიმონ მგალობელის „სურათი მთიულების ცხოვრებიდან“, დიმიტრი ჯანაშვილის „კაცს განათლებამ უნდა მისცეს სახსრები ცხოვრების გაფაქიზებისა და სიმდიდრის მოპოვებისა“ და თავად ნიკოლოზ ავალიშვილის ორი წერილი, „ლიტერატურა, მისი მნიშვნელობა და გავლენა საზოგადოებაზედ“ და „ქართული წარმოდგენა თბილისში“; ასევე მის მიერ თარგმნილი ფრაგმენტი სერვანტესის „დონ კიხოტიდან“.

1869

ტიპი: ავტორობა

1969 წლის 18 დეკემბერს გაზეთ „დროებაში“ კილოკავაძის ფსევდონიმით გამოქვეყნდა კირილე ლორთქიფანიძის წერილი „ორიოდე სიტყვა უფ. იაკ. გოგებაშვილისგან შედგენილ ხელთმძღვანელოზედ“, რომელშიც ავტორი ერთმანეთს ადარებს იაკობ გოგებაშვილის, პლატონ იოსელიანისა და პეტრე უმიკაშვილის ანბანის სწავლების მეთოდებს.

1869

ტიპი: ავტორობა

1869 წლის 25 დეკემბერს გაზეთ „დროებაში“ გამოქვეყნდა ნიკოლოზ ბერძენოვის, პეტრე უმიკაშვილისა და გიორგი წერეთლის ერთობლივი წერილი „ძველის წიგნების გამოცემაზე“, რომელშიც საუბარია იშვიათი ქართული წიგნების ახლებური გამოცემის პროექტზე.

1871

ტიპი: ავტორობა

1871 წლის 22 აგვისტოს გაზეთ „დროებაში“ ფუტკარის ფსევდონიმით გამოქვეყნდა სერგეი მესხის ფელეტონი „ფუტკარი, მესამე თავლიანი თეფში“.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლისთვის თედო სახოკიას სხვადასხვა ჟანრის თხზულებები 37 წიგნად იყო გამოცემული.

1921

ტიპი: ავტორობა

1921 წელს თედო სახოკიამ რუსულად დაწერა საეთნოგრაფო წერილები სამეგრელოზე.

1921

ტიპი: ავტორობა

1921 წელს დაწერილი თედო სახოკიას ზოგიერთი საეთნოგრაფო წერილი რუსულ ენაზე იყო დაბეჭდილი, ზოგიც − მარის სახელობის ინსტიტუტში დასაბეჭდად იყო გამზადებული.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წელს თედო სახოკიას იტალიურიდან ნათარგმნი ჰქონდა გარიბალდის „კლელია“.

1943

ტიპი: ავტორობა

1956 წელს თედო სახოკიას იტალიურიდან ნათარგმნი ჰქონდა დე ამიჩისის „მატილდა სერაოსი“ და მისივე მოთხრობები.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წელს თედო სახოკიას დასაბეჭდად გამზადებული ჰქონდა თავისი შემდგომი თხზულებები: 1. „გურია, აჭარა, სამურზაყანო“, 2. „ციმბირში“, 3. „ძველად (მოგონება სამეგრელოში სწავლა-აღზრდის საქმის შესახებ)“, 4. „საქართველოში საზღვარგარეთიდან იარაღის შემოტანა, 1905 წელი“. 5. ქართულ ფიგურალურ თქმათა და სიტყვათა ლექსიკონი, 6. გი დე მოპასანის მეოთხე წიგნი.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წელს დაწერილი ავტობიოგრაფიის თანახმად, თედო სახოკია თარგმნიდა ფრანგული, იტალიური და რუსული ენებიდან.