ქშწკგს პროსოპოგრაფია

ფაქტები

რეგისტრირებული ფაქტები47583

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის პენსია, 350 მანეთი, იაკობ ფანცხავას უმცირეს მოთხოვნებსაც კი ვერ წვდებოდა მანეთის იმდროინდელი ღირებულების გამო.

1943

ტიპი: ღონისძიება

1943 წელს მოულოდნელად თავს დამტყდარი ომის გამო იაკობ ფანცხავა მეტად შეჭირვებულ ყოფაში იმყოფებოდა.

1943

ტიპი: ღონისძიება

1943 წლის 21 ივნისს დაწერილ ავტობიოგრაფიაში იაკობ ფანცხავა ომის მდგომარეობაში მყოფ ქვეყანასა და თანამემამულეებს ამხნევებდა აკაკი წერეთლის შემდეგი სიტყვებით: „ვინც სულს არ სწირავს სამშობლოს, არ ეთქმის ქვეყნის შვილიო“.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წელს იაკობ ფანცხავა ვარაუდობდა, რომ მისი გამოკვლევა კალენდრის შესახებ პოპულარული გახდებოდა მკითხველთა წრეში, თუ ამ თხზულებას ცალკე წიგნად გამოსცემდნენ და საზოგადოეაში გაავრცელებდნენ ქართულ, რუსულ, ფრანგულსა და ინგლისურ ენებზე.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წელს იაკობ ფანცხავა იმედოვნებდა, რომ მისი გამოკვლევა კალენდრის შესახებ მკითხველის განსაკუთრებულ ინტერესს დაიმსახურებდა.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის 21 ივნისს იაკობ ფანცხავა წერდა, რომ თუ ოდესმე მისი ნაწერები დაიბეჭდებოდა და ცალკე წიგნად გამოიცემოდა, მისი სრული შემოქმედება დიდ კაბადონიან რვა ტომს გაწვდებოდა.

1943

ტიპი: ღონისძიება

1943 წლის 21 ივნისს დაწერილი ავტობიოგრაფიის თანახმად, იაკობ ფანცხავა ნანობდა, რომ მთელი ძალ-ღონე მწერლობას არ დაახარჯა.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის 21 ივნისს იაკობ ფანცხავას მიერ დაწერილი ავტობიოგრაფიის თანახმად, ლავრენტი ბერიას დაუწერია ნაშრომი „ამიერკავკასიის ორგანიზაციის ისტორიის საკითხისათვის“.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის 16 მაისს თედო სახოკია იმედოვნებდა, რომ ქართული ანდაზების კრებულს დასრულებულს ჩააბარებდა გამოსაცემად.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის 16 მაისს თედო სახოკია იმედოვნებდა, რომ ქართული ანდაზების შესახებ თავის ნაშრომს თავისი სურვილისამებრ დაამუშავებდა.

1943

ტიპი: პირადი ინფორმაცია

1943 წლის 16 მაისს ბიოგრაფიის დაწერისას თედო სახოკია სამოცდათექვსმეტი წლისა იყო.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წელს თედო სახოკიას სურდა თავის ქართულ ლექსიკონში შეეტანა ისეთი სიტყვები, რომლებიც არც სულხან-საბასა და არც დავით ჩუბინაშვილის ლექსიკონებში არ მოიპოვებოდა.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის 16 მაისს თედო სახოკია ანბანზე შექმნილი ლექსიკონის ოთხ ტომად გამოცემას ვარაუდობდა.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის 16 მაისს თედო სახოკია ვარაუდობდა, რომ ქართული ანდაზების კრებულისთვის მასალების დასამუშავებლად მას ორი წელი დასჭირდებოდა.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის 16 მაისს თედო სახოკია ქართული ანბანის ლექსიკონისა და ქართული ანდაზების კრებულის პარალელურად მუშაობდა ქართულ ლექსიკონზე, სადაც შევიდოდა ისეთი სიტყვები, რომლებიც მას საქართველოს სხვადასხვა კუთხეში ჰქონდა შეგროვებული.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის 16 მაისს თედო სახოკიას განზრახული ჰქონდა, ქართულ ანდაზებისადმი მიძღვნილ ნაშრომში თითოეული ანდაზის წარმოშობის ისტორია მოეთხრო.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის 16 მაისს თედო სახოკიას განზრახული ჰქონდა, ქართული ანდაზებისადმი მიძღვნილ ნაშრომში ანდაზების თემატურად დალაგება.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის 16 მაისს თედო სახოკიას განზრახული ჰქონდა, ქართულ ანდაზებისადმი მიძღვნილ ნაშრომში თითოეული ანდაზის მნიშვნელობა განემარტა.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის 16 მაისს თედო სახოკია ქართული ანდაზების კრებულზე მუშაობდა.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წელს თედო სახოკიას დაწერილი ჰქონდა წიგნი „ძველად“, რომელიც აღწერდა XIX საუკუნის მეორე ნახევარში სწავლა-განათლების აღწერას სამეგრელოში.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წელს თედო სახოკიას დაწერილი ჰქონდა თხზულება „ციმბირში“, რომელიც ეძღვნებოდა მის ციმბირში გადასახლებას 1905 წლის რევოლუციაში მონაწილეობისთვის.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის 16 მაისს ლიტერატურის მუზეუმის არქივში ინახებოდა თედო სახოკიას დასაბეჭდად გამზადებული ნაწერები: „საზღვარგარეთიდან 1905 წელს იარაღის შემოტანა საქართველოში გემ „სირიუსით“. „ციმბირში“, „ძველად“ − მოგონება სამეგრელოს წარსული ცხოვრებიდან.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის 16 მაისს თედო სახოკიას დაწერილი ჰქონდა ნაშრომი „საზღვარგარეთიდან 1905 წელს იარაღის შემოტანა საქართველოში გემ „სირიუსით“.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის 16 მაისს თედო სახოკიას ქართულად თარგმნილი ჰქონდა ვოლტერის „უმანკო“, ბოკაჩიოს „დეკამერონი“ და მოპასანის მოთხრობები.

1943

ტიპი: ავტორობა

1943 წლის 16 მაისს თედო სახოკიას დასაბჭდად გამზადებული ჰქონდა მის მიერ თარგმნილი მოპასანის მოთხრობების მეოთხე წიგნი.