ქშწკგს პროსოპოგრაფია

ფაქტები

რეგისტრირებული ფაქტები46293

1866

ტიპი: ღონისძიება

1866 წელს შიო მღვიმელი დაიბადა შიოობა დღეს და მას იმიტომაც დაარქვეს შიო.

1956

ტიპი: ორგანიზაცია

1956 წელს დაწერილი ავტობიოგრაფიიდა ირკვევა, რომ ივანე მაჭავარიანი იყო საქართველოს მწერალთა კავშირის წევრი.

1956

ტიპი: ღონისძიება

1956 წელს შედგენილი მწერალთა კავშირის წევრის პირადი ბარათიდან ირკვევა, რომ ივანე მაჭავარიანს არასდროს მოუხდია ადმინისტრაციული სასჯელი.

1956

ტიპი: ღონისძიება

1956 წელს შედგენილი მწერალთა კავშირის წევრის პირადი ბარათიდან ირკვევა, რომ ივანე მაჭავარიანი არასდროს მსახურობდა ჯარში.

1956

ტიპი: განათლება

1956 წელს შედგენილი მწერალთა კავშირის წევრის პირადი ბარათიდან ირკვევა, რომ ივანე მაჭავარიანს მიღებული ჰქონდა უმაღლესი განათლება.

1956

ტიპი: ღონისძიება

1956 წელს შედგენილი მწერალთა კავშირის წევრის პირადი ბარათიდან ირკვევა, რომ ივანე მაჭავარიანი იყო უპარტიო.

1937

ტიპი: ღონისძიება

1937 წელს საქართველოს მწერალთა კავშირში შესვლამდე ივანე მაჭავარიანი არც ერთ ლიტერატურულ ორგანიზაციაში არ ირიცხებოდა.

1956

ტიპი: ღონისძიება

1956 წელს შედგენილი ივანე მაჭავარიანის მწერალთა კავშირის წევრის პირადი ბარათიდან ირკვევა, რომ იგი წერდა ქართულად და რუსულად.

1956

ტიპი: სტატუსი

1956 წელს ივანე მაჭავარიანი მწერალთა კავშირის წევრის პირად ბარათში აღნიშნავს, რომ იყო აზნაური.

1956

ტიპი: ავტორობა

1956 წელს დაწერილი ავტობიოგრაფიის თანახმად, ივანე მაჭავარიანს უთარგმნია ანატოლ ფრანსის კომედია „ამ ფანდურა“.

1956

ტიპი: ავტორობა

1956 წელს დაწერილი ავტობიოგრაფიის თანახმად, ივანე მაჭავარიანს უთარგმნია პიესა „ღამე კაფეში ბასტილიის აღების შემდეგ“.

1956

ტიპი: ავტორობა

1956 წელს დაწერილი ავტობიოგრაფიის თანახმად, ივანე მაჭავარიანს უთარგმნია არტურ შნიცლერის „მწვანე თუთიყუში“.

1956

ტიპი: ავტორობა

1956 წელს დაწერილი ავტობიოგრაფიის თანახმად, ივანე მაჭავარიანის მიერ თარგმნილი „ტარტიუფი“ „მოამბეში“ დაიბეჭდა.

1956

ტიპი: ავტორობა

1956 წელს დაწერილი ავტობიოგრაფიის თანახმად, ივანე მაჭავარიანის მიერ თარგმნილი პოლ ერვიეს „ბრჭყალები“ „მოამბეში“ დაიბეჭდა.

1956

ტიპი: ავტორობა

1956 წელს დაწერილი ავტობიოგრაფიის თანახმად, ივანე მაჭავარიანს უთარგმნია ვინჩენცო მონტის „კაი გრაკხი“, ოქტავ მირბოს „სასწაული წმინდა ანტონისა“ და პოლ. ერვიეს „ბრჭყალები“.

1956

ტიპი: ავტორობა

1956 წელს დაწერილი ავტობიოგრაფიის თანახმად, ივანე მაჭავარიანს უთარგმნია ოსტროვსკის „ტყე“, მოლიერის „ქმართა სკოლა“ და ჯაკომეტის „ივდითი“.

1937

ტიპი: ავტორობა

1937 წელს ივანე მაჭავარიანს ჩაუბარებია ჰიუგოს „განწირულნის“ სრული თარგმანი.

1956

ტიპი: ავტორობა

1956 წელს დაწერილი ავტობიოგრაფიის თანახმად, ივანე მაჭავარიანს უთარგმნია ვიქტორ ჰიუგოს „განწირულნი“ და მაქსიმ გორკის „ზღაპრები“.

1956

ტიპი: ავტორობა

1956 წელს დაწერილი ავტობიოგრაფიის თანახმად, ივანე მაჭავარიანს უთარგმნია ალფონს დოდეს „ტარტარენ ტარასკონელი“, ვიქტორ ჰიუგოს „ოთხმოცდაცამეტი“ და ალექსეი ტოლსტოის „პეტრე პირველი“.

1956

ტიპი: ავტორობა

1956 წელს დაწერილი ავტობიოგრაფიის თანახმად, ივანე მაჭავარიანის მიერ თარგმნილი ერკმან- შატრიანის „გლეხი-კაცის ისტორია“ ოთხჯერ გამოუციათ.

1956

ტიპი: ავტორობა

1956 წელს დაწერილი ავტობიოგრაფიის თანახმად, ივანე მაჭავარიოანის ბროშურის „სამი სიტყვა − თავისუფლება, თანასწორობა, ძმობა-ერთობა“, რომელსაც თან ერთვოდა „ადამიანის და მოქალაქის უფლებათა დეკლარაცია“, ფასი ხუთი კაპიკი იყო.

1956

ტიპი: ავტორობა

1956 წელს დაწერილი ივანე მაჭავარიანის ავტობიოგრაფიის თანახმად, ელენე ანდრონიკაშვილმა თარგმნა მოლიერის „ტარტიუფი“.

1885

ტიპი: ავტორობა

1885 წლიდან ივანე მაჭავარიანი იმედოვნებდა, რომ მისი ნაწერები ქართველი ხალხის თაობებს რევოლუციურად შეამზადებდა.

1956

ტიპი: ავტორობა

1956 წელს დაწერილი ავტობიოგრაფიის თანახმად, თეატრს ივანე მაჭავარიანის მიერ თარგმნილი „ტარტიუფი“ ელენე ანდრონიკაშვილისეული თარგმანით შეუცვლია იმ მიზეზით, რომ მაჭავარიანის თხზულება გალექსილი არ ყოფილა.

1956

ტიპი: ღონისძიება

1956 წელს დაწერილი ავტობიოგრაფიის თანახმად, თეატრის სცენაზე იდგმებოდა ივანე მაჭავარიანის მიერ თარგმნილი მოლიერის „ტარტიუფი“.